|
检索丨陈志锦
翻译丨陈燕卿
审核丨陈志锦
北爱尔兰一个急诊科的临床医生将开始使用一种快速检测脑膜炎的新方法,以加速诊断和挽救生命。
脑膜炎和脑膜炎球菌病可以在数小时内导致死亡,这意味着早期治疗对于防止感染迅速压垮身体至关重要。早期治疗,感染者通常恢复良好。
然而,这种疾病很难诊断,因为最初的症状与普通感冒相似。在许多情况下,只有当病人出现了明显的皮疹时,这种感染才会得到证实,此时病情往往较为危重,治疗为时已晚。
此外,目前用于诊断感染的NHS金标准(血培养)需要两天时间才能提供结果。在没有快速检测的情况下,医生在处理疑似病例时采取谨慎的态度,并进行抗生素治疗。然而,这意味着,每治疗一个真正脑膜炎球菌病病例,就有四人被进行了不必要的治疗。
皇家贝尔斯特医院儿童分院儿科医师顾问Mike Shields解释说:“如果我们怀疑一名小孩可能患脑膜炎球菌性败血症,我们将立即执行抗生素治疗。如若我们等几天后检测结果出来才进行治疗,可能为时已晚,有可能失去这个孩子。”
在一项为期两年的研究中,研究人员使用NHS金标准和LAMP检测法来诊断患者,发现LAMP检测法与金标准一样准确。 而且LAMP检测法所需的时间仅仅是金标准的一小部分。 然而,现在需要进一步的研究来测试其在医院环境中的实用性。
汤姆·沃特菲尔德,是英国皇后大学与英国和爱尔兰儿科紧急研究小组新合作研究的领导者,他说:“我们现在需要证据证实,临床医生使用LAMP检测法,以作出治疗方案的可行性。作为本研究的一部分,我们将通过评估任何潜在的障碍和易用性来评价临床医生在医院环境中使用LAMP检测法的可行性。”
这项为期两年的研究将于九月在皇家贝尔斯特医院儿童分院急诊科进行。脑膜炎研究基金会的Rob Dawson表示,该研究早就应该进行测试了:“迫切需要这方面的发展,我们期待着这项检测方法可以在医院或医疗机构中应用。”
原文New test for meningitis could speed up diagnosis and save lives
Clinicians at an A&E department in Northern Ireland are to start using a new test that rapidly detects meningitis, potentially speeding up diagnosis and saving lives.
Meningitis and Meningococcal disease can cause death within hours, meaning early treatment is vital to prevent the infection quickly overwhelming the body. When treated early enough, infected individuals usually make a good recovery.
However, the disease is difficult to diagnose because initial symptoms resemble those of the common cold. In many cases, the infection is only confirmed once a patient has developed a visible rash, at which point the illness is often dangerously advanced and it is too late for treatment to be effective.
Furthermore, the NHS gold standard (blood culture) currently used to diagnose the infection takes about two days to provide results. In the absence of a rapid test, doctors act on the side of caution when dealing with suspected cases and administer antibiotic treatment. However, this means that for each case of meningococcal disease, four people are given treatment unnecessarily.
“If we suspect a child may have meningococcal septicaemia, we will administer antibiotic treatment straight away. If we wait a few days for the test results to confirm, it may be too late and we risk losing the child,” explains Mike Shields, Consultant Paediatrician at the Royal Belfast Hospital for Sick Children.
In a two-year study, researchers used the NHS gold standard and the LAMP test to diagnose patients and found that the LAMP test was just as accurate as the standard test. It also returned results within a fraction of the time the standard test did. However, further research is now required to test the practicality of its use in a hospital environment.
Tom Waterfield, who is leading a new research study at Queen’s University in collaboration with the Paediatric Emergency Research UK and Ireland network, says:“We now need the evidence base to confirm whether it is feasible for clinicians to carry out this test as part of their role before an informed decision can be taken. As part of this study, we will evaluate the feasibility of clinicians using the LAMP test in a hospital setting by assessing any potential barriers and ease of use.”
The two-year study will launch in September and be conducted at the A&E department of the Royal Belfast Hospital for Sick Children.
Rob Dawson from the Meningitis Research Foundation, says such as test is long overdue: "There is an urgent need for developments in this area and we look forward to seeing how this test could work in a hospital or healthcare settings."
图文编辑:刘欢
审稿:孙庆芬 赵静
|
|